Comment dire bateau en arabe littéraire ?

Comment dire bateau en arabe littéraire ?

Comment dit-on bateau en arabe ? Cette question-là, beaucoup de monde se la pose. Quant à nous, nous allons prendre le temps d’y répondre. Petit à petit, vous enrichissez votre vocabulaire en vue d’avoir un niveau de maîtrise de la langue arabe. Cette fois-ci, c’est le champ lexical des transports en commun dont il est question.

Comment dit-on bateau en arabe ?

Si vous demandez à plusieurs personnes qui vous entourent d’origine maghrébine de quelle manière désigne-t-on le bateau en arabe, vous avez la garantie de recevoir plusieurs réponses différentes.

En effet, cette divergence provient des dialectes différents propres à chaque pays arabe. Cependant, l’arabe littéraire sait mettre tout le monde d’accord.

En fonction du pays maghrébin dans lequel vous vous trouvez, certains emploient le mot bato avec une prononciation à consonance arabe.

D’autres vous diront que bateau en arabe se dit “babour“. Ces pays ont subi l’influence des cultures et des langues qui proviennent du phénomène de colonisation.

On retrouve donc certains mots, parfois français ou espagnols ou autres dans le langage utilisé au quotidien.

Cependant, pour dire bateau en arabe littéraire, on emploiera le mot باخِرَة, qui se prononce [baakhira]. Un autre permet de désigner ce moyen de transport qui flotte sur l’eau : السفينة. Phonétiquement parlant, il se prononce [saafina].

D’autres emploient le terme قارب qu’on prononce [qaarib]. En réalité, ces différents mots sont employés selon un contexte bien déterminé.

Par exemple, سفينة et باخرة sont surtout utilisés d’un point de vue généraliste.

Bateau en arabe dans le Coran

Dans de nombreux passages du Saint Coran, Allah mentionne Ses bienfaits sur Ses serviteurs. Dans la sourate Al Baqara, Il emploie le mot فلكque bon nombre de traducteurs du Coran en français ont traduit par “vaisseau”. On retrouve ce mot dans plusieurs versets du Coran.

Cependant, les arabes n’en font pas usage dans leur manière de désigner le bateau en arabe.

Maintenant, nous vous proposons de découvrir ensemble le vocabulaire des principaux transports en commun :

  • Train قطار
  • Métro قطار أنفاق
  • Tramway ترام
  • Avion طائرة
  • Hélicoptère مروحيّة
  • Moto درّاجة ناريّة
  • Gare محطّة القطارات
  • Aéroport مطار
  • Voiture سيّارة

Ces mots sont à apprendre et à enseigner aux plus petits qui pourront également bénéficier d’une introduction à la langue arabe avec l’abécédaire montessori. Les éditions Waladi se soucient, comme à leur habitude, de l’éducation, notamment religieuse, des enfants.

Dorénavant, dire bateau en arabe n’a plus de secrets pour vous. Vous pouvez désormais voyager dans un pays arabe sans vous faire de souci ! Quant aux musulmans, on aime à rappeler la nécessité d’apprendre la langue arabe. Cette étape fait partie des clés qui ouvrent la porte de la compréhension de l’islam.

La richesse du vocabulaire arabe

Parfois, certains mots arabes ont plusieurs significations possibles. Et certains mots français peuvent être traduits de différentes façons.

On vient d’ailleurs de le démontrer avec la traduction du mot bateau en arabe.

Ainsi, l’étudiant doit toujours chercher à enrichir son vocabulaire dans le but d’apprendre à parler arabe. Quant au vocabulaire relatif à la science religieuse, il ne varie pas tant que ça.

Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience sur notre site web. En naviguant sur ce site, vous acceptez notre utilisation des cookies.